[Tutoriel] Les paramètres linguistiques : localisation de l’interface

SharePoint 2010

Aujourd’hui je vais vous parler d’une fonctionnalité longtemps demandée et espérée par un grand nombre d’utilisateurs : la possibilité de changer la langue de l’interface une fois le site créé. Les sites SharePoint n’étant pas multi-langues (les variantes n’étant qu’un mécanisme proposant de la duplication de structure et de contenu) et le choix étant effectué dès leur création, il n’était jusqu’alors pas possible de proposer une autre langue que l’initiale.

Or qui n’a pas eu le cas dans une société internationale d’offrir un espace collaboratif dans lequel des personnes du monde entier ? Se posait alors le problème suivant :

  • Choisir une langue plus “internationale” tel que l’anglais pour rester compréhensible au plus grand nombre, mais délaissant par exemple les utilisateurs français ayant de vagues notions d’anglais (et nous sommes je crois connu pour notre niveau général en langue étrangère quelque peu “léger” :))
  • Choisir la langue maternelle de l’entreprise (le français dans notre cas) et de fait leur forcer l’apprentissage de la langue de Molière

Le choix entre Molière et Shakespeare était souvent un choix cornélien, et bien en 2010 nous pourrons avoir les deux !

Configuration de l’environnement

Tout d’abord, même si c’est une évidence, il vous faudra installer les packs de langue adéquats pour pouvoir proposer cette fonctionnalité. J’utilise dans cet exemple un environnement installé en anglais avec pack de langue Français et un site initialement créé en anglais à partir d’un modèle de site d’équipe tout ce qu’il y a de plus classique.

Site d'équipe en anglais

Rendez-vous dans les paramètres du site dans “Language settings” (ou “Paramètres linguistiques”) dans la section Administration du site (j’insiste sur le point, cette configuration se fait au niveau de chaque site et non globalement au niveau de la collection).

Site Settings / Language settings

Vous y trouverez les langues installées et disponible pour l’affichage. Il suffit alors de cocher les langues désirées et de valider (notez l’option pour écraser ou non les traductions qui seraient déjà présentes, comme par exemple des intitulés de colonnes).

Paramètres de langue

Et dès la validation, la magie opère ! L’interface des paramètres du site se retrouve en français, SharePoint ayant détecté la langue de mon navigateur et choisit automatiquement la langue correspondante (du moins je suppose !).

L'interface est passée en français

Ce qui change dans l’interface

Une fois les paramètres linguistiques configurés, les utilisateurs peuvent changer à tout moment la langue de l’interface du site en passant par le menu du compte utilisateur.

image

Le changement est opérationnel sur l’ensemble du site, dont les listes, ici un exemple sur une bibliothèque de document bien connu de tous : “Shared Documents” / “Documents Partagés” :

Eléments localisés

Super non ? Mais il y a mieux encore… Vous pouvez changer le titre et la description des listes, des colonnes, ceux-ci seront correctement stockés et restitués selon la langue sélectionnée.

Modification du titre et de la description

Les deux interfaces

Gestion des traductions

Pour finir, en retournant dans l’administration du site, on remarque deux nouveaux liens pour exporter et importer les traductions.

Exporter / Importer les traductions

En cliquant sur exporter, on peut sélectionner une des langues obtenir les traductions sous forme de fichier resx que les développeurs .Net connaissent bien.

Paramètres d'export

Ficher RESX généré

Vous pourrez ensuite l’éditer sous Visual Studio, voire le recopier dans un fichier Excel plus évident à manipuler pour des traducteurs.

Edition sous Visual Studio 2010

Il vous restera ensuite à l’importer dans le site grâce à lien du même nom.

Importer une langue

Conclusion

Après ce petit tour des paramètres linguistiques, j’espère vous avoir rassuré sur les capacités de la version 2010 de SharePoint à vous offrir une expérience adaptée à un contexte international. Cela ne doit pas faire oublier non plus aux développeurs l’intérêt de localiser correctement leur code et leurs livrables.

Gat, localement votre

 

Commentaires

Laisser un commentaire





Validation Image CAPTCHA